庄子《达生》原文及翻译:探寻生命真谛,诠释逍遥境界
在中华文明五千年的历史长河中,庄子是一位独具慧眼的哲学家。他以其独特的智慧和超然的姿态,为我们留下了丰富的文化遗产。其中,《庄子·达生》篇,以其对生命本质的探寻和对逍遥境界的诠释,成为了中国古代哲学的经典之作。本文将带领大家走进庄子的哲学世界,解读《达生》篇的原文及翻译,共同探寻生命的真谛。
一、庄子与《庄子》
庄子,名周,字子休,战国时期道家学派的代表人物之一。他的哲学思想以“道”为核心,强调道法自然,提倡无为而治。《庄子》一书,是庄子及其后学的著作汇编,共分为内篇、外篇、杂篇三部分,共计三十三篇。其中,内篇七篇被认为是庄子本人所作,具有较高的哲学价值。
二、《达生》篇原文及翻译
《达生》篇是《庄子》内篇中的一篇,主要论述了人生的意义、生死观以及如何达到逍遥境界等问题。以下是《达生》篇的原文及翻译:
原文:
达生之情者,不务生之所无以为;达命之情者,不务命之所无奈何。
翻译:
通达生命真实意义的人,不追求生活中无谓的事物;通达命运真实意义的人,不强求命运中无法改变的事情。
原文:
生者,有待而然者也;死者,无待而然者也。有待而然者,不得已也;无待而然者,命也。
翻译:
生命,是等待命运安排的过程;死亡,是命运的自然安排。等待命运安排的生命,是无可奈何的;命运的自然安排,就是命运。
原文:
知命者,不立乎危墙之下;知生者,不务生之所无以为。
翻译:
了解命运的人,不会让自己处在危险之中;了解生命真实意义的人,不会去追求生活中无谓的事物。
原文:
达生之情者,不务生之所无以为;达命之情者,不务命之所无奈何。
翻译:
通达生命真实意义的人,不追求生活中无谓的事物;通达命运真实意义的人,不强求命运中无法改变的事情。
原文:
生者,时也;死者,顺也。时者,命也;顺者,道也。
翻译:
生命,是顺应命运的过程;死亡,是命运的自然安排。顺应命运的过程,就是命运;顺应命运的安排,就是道。
原文:
庄子曰:“天下有大戒二:其一,命也;其二,义也。子之戒,出乎命也;我之戒,出乎义也。二者并行,而天下大定。”
翻译:
庄子说:“天下有两个最大的戒律:一是命运,二是道义。你的戒律,出于命运;我的戒律,出于道义。当命运与道义并行时,天下才能安定。”
通过以上对《达生》篇原文及翻译的解读,我们可以看到庄子对生命和命运的独特见解。他主张人应该顺应自然,不强求无法改变的事情,从而达到逍遥自在的境界。这种思想在当时具有极高的启蒙意义,对后世也产生了深远的影响。
三、
庄子《达生》篇的原文及翻译,为我们提供了一种理解生命和命运的新视角。通过阅读这篇文章,我们不仅能领略到庄子哲学的魅力,还能对生命和命运有更深刻的认识。让我们跟随庄子的智慧,共同探寻生命的真谛,诠释逍遥境界。
热门文章