人生智慧网:人生哲学,哲学智慧;人生感悟哲理,生命感悟哲理;人生名言句子语录,经典名言句子语录;《重大人生启示录》在线阅读。
《重大人生启示录》——真正改变你一生的书!(摘录)

1.这是极为特殊的历史转折期,物质文明发展到这一步注定了精神(信仰)的缺失,灵魂空虚、物欲横流,人们的精神堕入虚无主义,只能沉浸在金钱物质欲望和肉体感官刺激中,有各种不安和痛苦。多少年轻人也失去了纯真的理想和纯美的爱情。这绝不仅是我们这个星球上的生命的悲剧,而是任何一种生命在文明发展进程中注定的悲哀。生命的意义到底是什么?我们到底该怎样活着?

2.“欲望的规律”:人生就是由欲望不满足而痛苦和满足之后无趣这两者所构成。你满心期待着未来的某个快乐,却未必理智认知到了它是短暂的而不会持久。人的本质是痛苦,快乐充满幻灭感,只是昙花一现。——这个描述有两种含义:一、人的欲望生发的规律显得生命充满无意义感;二、人的欲望实现后的感受的规律。感受只发生在“陌生”阶段,一旦“熟悉”了对象,大脑就不再接受刺激,感受就消失了。

3.我们总是害怕死亡,而如果人真的可以永远活着,我想人们同样会像害怕死亡一样害怕永恒,或厌倦永恒。

4.一种理想主义的人生观是:生命的长度无须受制于肉体自然的衰败,它应该是受你的心灵、你的快乐的需要而去自主选择。我们现在这样,“活着”等于“自然生命时间”,在其间被无常,被疾病,被死神奴役,有的人承受着巨大的痛苦,而还要在沉重的道德压力下始终保持“活着”,这并不是人们的善,反而是恶。人们可真正去同情他们的大不幸?为了尊重生命,我们要自己决定自己的死亡以及死亡的方式。这死亡的权利让人与人之间绝对平等,让一切生活平等,让生和死平等。人获得最彻底的自由,人不会再被迫为物质生活、为世俗尊严而疲于奔命。每个人以他乐意的方式存在。(国家的公权力应该为“死亡权利”提供支持。)

5.人们总爱追问人生的意义,其实人生本无所谓意义,因为:存在先于本质,先有“存在”,然后才有对这个“存在”的本质是什么的描述,“意义”也属于描述的内容。

6.宇宙一切存在,本身是如何得以存在的?——这个问题足以摧垮你的无信仰主义。你不能不对自身以及对这个世界感到震惊。

7.现代文明里的人在成年后余生都在用大量的时间干一件事:治愈自己。包括但不限于画画、钓鱼、看足球、打游戏。它们已然不是一种兴趣爱好了,而是一种疗愈自己的方式。但这些方式都不能真正实现治愈,只是止痛药。很多人将目光转向宗教,由于他不能真信,因此宗教仅仅是安慰剂,连止痛药都不如。我(龚咏雨)写《重大人生启示录》其实就是为了实现真正的治愈。

《重大人生启示录》如何阅读更多文字?请点击:https://www.anxltklyy.com/rensheng/zhongdarenshengqishilu/149230.html

资本论哪个版本最好

作者:人生智慧网 2024-06-03 0次阅读

《资本论》版本比较:探寻最佳阅读体验

《资本论》是德国哲学家、经济学家卡尔·马克思创作的经济学巨著,至今已有多个版本流传于世。本文将从以下几个方面对《资本论》的各个版本进行比较,以帮助读者找到最适合自己阅读的版本。

一、版本概述

《资本论》自1867年首次出版以来,经历了多次翻译、修订和再版。目前市面上常见的版本主要有:德文原版、英文版、中文版等。其中,中文版又包括多个翻译家翻译的版本,如郭大力、王亚南、中央马克思恩格斯列宁斯大林著作编译局等。

二、翻译质量

1. 德文原版:作为《资本论》的母版,德文原版具有无可替代的权威性。对于有一定德语基础的读者,阅读德文原版无疑能更准确地理解马克思的思想。

2. 英文版:英文版翻译质量较高,流传较广,被许多非德语国家的读者所接受。其中,以美国经济学家恩斯特·乌恩贝格(Ernest Untermann)的翻译最为著名。

3. 中文版:中文版翻译质量参差不齐,不同翻译家的翻译风格和水平各有千秋。例如,郭大力、王亚南的版本语言较为通俗易懂,适合初学者阅读;而中央马克思恩格斯列宁斯大林著作编译局的版本则更注重学术性和严谨性。

三、内容完整性

1. 德文原版:作为完整版的《资本论》,德文原版包含了马克思的全部手稿,内容最为丰富。

2. 英文版:英文版通常包括《资本论》的第一卷和第三卷,第二卷由恩格斯根据马克思的手稿整理而成。

3. 中文版:中文版分为三卷,其中第一卷和第三卷的翻译质量较高,第二卷则存在一定争议。部分读者认为,中文版的第二卷在翻译过程中可能存在删减和改动。

四、阅读难度

1. 德文原版:对于非德语读者,阅读德文原版存在一定的语言障碍,难度较大。

2. 英文版:英文版相对容易阅读,但对于英语水平有限的读者来说,仍然存在一定难度。

3. 中文版:中文版阅读难度相对较低,尤其是郭大力、王亚南的版本,语言通俗易懂,适合大多数读者。

五、学术价值

1. 德文原版:作为马克思的原著,德文原版具有极高的学术价值,是研究马克思主义经济学的必备资料。

2. 英文版:英文版在翻译过程中保留了马克思的原意,具有较高的学术价值。

3. 中文版:中文版在翻译过程中,部分翻译家对原文进行了意译和解读,学术价值相对较低。

六、装帧设计

1. 德文原版:德文原版的装帧设计较为简洁,以实用为主。

2. 英文版:英文版的装帧设计较为精美,部分版本采用硬壳精装,适合收藏。

3. 中文版:中文版的装帧设计各异,部分版本采用双色印刷,版式清晰,阅读体验较好。

七、价格与购买渠道

1. 德文原版:德文原版价格较高,购买渠道相对有限,主要在国外书店和网上有售。

2. 英文版:英文版价格适中,国内外书店和网上均有销售。

3. 中文版:中文版价格较低,国内书店和网上均有销售,部分版本甚至可以在图书馆借阅。

综合以上各方面的比较,我们可以得出以下结论:

1. 对于学术研究和德语学习者,德文原版是最佳选择。

2. 对于英语水平较高的读者,英文版是较好的选择。

3. 对于大多数中文读者,郭大力、王亚南的版本较为适合,既通俗易懂,又具有一定的学术价值。

4. 如果对《资本论》的内容有较高要求,建议选择中央马克思恩格斯列宁斯大林著作编译局的版本。

希望本文能为读者在选择《资本论》版本时提供参考,祝您阅读愉快!

本文地址:https://www.anxltklyy.com/waiguozhexue/zibenlun/176816.html

热门文章